當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓國文學廣場:死神將不能把你的憶念奪走 — 雜詩

韓國文學廣場:死神將不能把你的憶念奪走 — 雜詩

推薦人: 來源: 閱讀: 2.46W 次

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

padding-bottom: 83.59%;">韓國文學廣場:死神將不能把你的憶念奪走 — 雜詩

어쩌면 내가 그대의 묘비를 쓰게끔 오래 살지도 모르고, 어쩌면 내가 흙에 썩고 있을 때 그대 살아 있을 것이라. 어쨋든 그대의 기억은 죽음도 뺏아 가지 못하리라.

無論我將活着爲你寫墓誌銘,或你未亡而我已在地下腐朽,縱使我已被遺忘得一乾二淨,死神將不能把你的憶念奪走。

내게 속하는 모든 것이 다 잊어진다 해도. 그대의 이름은 이 시에 의하여 영생하리라, 나는 한 번 죽으면 이 세상의 모든 것이 끝나지마는

你的名字將從這詩裏得永生,雖然我,一去,對人間便等於死; 

그리고 땅은 나에게 보통 무덤만을 주지만, 그대는 사람들의 눈 속에 누우리라.그대의 비문 은 나의 정다운 시라.

大地只能夠給我一座亂葬墳,而你卻將長埋在人們眼睛裏。

그것은 아직 창조되지 않은 눈들이 읽고, 이 세상에 태어날 혀들이 그대의 이야기를 하리라.

我這些小詩便是你的紀念碑, 未來的眼睛固然要百讀不厭, 未來的舌頭也將要傳誦不衰,當現在呼吸的人已瞑目長眠。

지금 숨을 쉬고 있는 사람들이 죽었을 때에. 그대는 언제나 살리라 ㅡ내 붓은 그런 힘이 있나니ㅡ숨결이 약동하는 곳, 사람의 입 속에서.

這強勁的筆將使你活在生氣最蓬勃的地方,在人們的嘴裏。

 詞 匯 學 習

영생:永生 。

혁명 사업을 위해 희생하신 열사들께서는 영생하리라!

爲革命事業而犧牲的烈士們永生! 

 點擊查看更多此係列文章>> 

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。