中式英語之鑑:一粒老鼠屎,壞了一鍋湯
162. 一粒老鼠屎,壞了一鍋湯。
[誤] The mouse waste spoils the whole pot of soup.
[正] The rotten apple injures its neighbors.
注:都來自生活小常識,都揭示人生大現象,可是,中英文選擇的載體就是不一樣。中國人熟悉的表達是“老鼠屎”,西方人則用“爛蘋果”。
162. 一粒老鼠屎,壞了一鍋湯。
[誤] The mouse waste spoils the whole pot of soup.
[正] The rotten apple injures its neighbors.
注:都來自生活小常識,都揭示人生大現象,可是,中英文選擇的載體就是不一樣。中國人熟悉的表達是“老鼠屎”,西方人則用“爛蘋果”。