當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓國文學廣場:別輕視十四行詩 — 雜詩

韓國文學廣場:別輕視十四行詩 — 雜詩

推薦人: 來源: 閱讀: 2.14W 次

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

ing-bottom: 75%;">韓國文學廣場:別輕視十四行詩 — 雜詩

소네트를 멸시 말라, 평론가여. 그대가 얼굴을 찌푸림은 그의 정당한 영예 를 알아보지 못하는 짧은 소견, 이 열쇠로 셰익스피어는 마음의 문을 열었고 이 피리의 선율은 페트라크의 상처를 낫게 했으며

別輕視十四行詩,批評家!你冷若冰霜,毫不關心它應有的榮譽;莎士比亞用這把鑰匙開啓了心扉!這小琵琶奏出的旋律醫好了彼得拉克的創傷;

타소는 이 피리를 천 번 불었고 카뫼엔스는 추방의 서러움을 달랬으며 소네트는 단테가 환상의 그 이마를 장식한 실백(實柏) 화관 사이에
화려한 도금인 양 잎새되어 빛났고 또는 반딧불 되어 온화한 스펜서를타국에서 불러와 어두운 길 헤쳐 가도록 힘주고 밀턴이 가는 길에 어두운 그림자 엄습 할 때

塔索把這支笛子千百遍吹響;加莫恩斯用它減輕了放逐的哀愁!但丁將柏冠戴上了沉思的額頭——十四行詩就是一葉華美的桃金娘。在那柏枝間發光;它是盞螢火燈,使那溫和的斯本塞從仙境裏醒來,向黑暗鬥爭時感到愉快;而密爾頓路遇漫天的大霧,十四行詩就在

소네트는 그에게 나팔되어 영혼 깨우치는 곡조 울렸으니 한스러운 건 그 숫자가 적음이니라.

他手中變成了號角,他用這樂器吹出了動魄的歌曲——太少了,可惜!

 詞 匯 學 習

나팔:喇叭 ,號 。

기상나팔이 울리자 병사들이 막사에서 우르르 몰려나왔다.

起牀號一響,士兵們就從營房裏呼呼啦啦地涌了出來。

 點擊查看更多此係列文章>> 

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。