當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓語文學廣場:沈默的羔羊⑥ — 小說

韓語文學廣場:沈默的羔羊⑥ — 小說

推薦人: 來源: 閱讀: 1.69W 次

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

ing-bottom: 66.56%;">韓語文學廣場:沈默的羔羊⑥ — 小說

도살장으로 간 어린 양⑥

沈默的羔羊⑥

"아, 네. 그건 괜찮을 거예요. 그 중에 두개요."

“嗯,好的。足夠了,兩個就好了。”

"그밖에 다른 건요?" 식료품 장수가 그녀를 즐겁게 바라보며 자신의 고개를 한쪽으로 기울였습니다. "나중에는 어때요? 당신은 나중을 위해 그에게 무엇을 드릴 예정입니까?"

“還需要什麼嗎?”小夥子側着腦袋,高興的看着她。“主菜後呢?你打算準備什麼飯後點心?”

"글쎄요, 당신은 무엇을 제안하실 거예요, 샘?"

“這個……山姆,你有什麼好建議?”

그 남자는 자신의 가게를 힐끗 둘러보았습니다. "멋진 큰 치즈 케이크 한 조각은 어때요? 그가 그걸 좋아하는 걸 알아요."

小夥子看了他的小店一週。“一大片烙餅怎麼樣?我想他會喜歡的。”

"완벽해요." 그녀가 말했습니다. "그는 그걸 너무 좋아해요."

“簡直太完美了。”她說。“他就喜歡這個。”

그래서 그건 모두 포장되었고 그녀가 이미 돈을 지급했을 때, 그녀는 자신의 가장 환한 미소를 짓고 말했습니다. "고마워요, 샘. 안녕히 계세요."

食物包裝好,她付了錢後,她燦爛的對小夥子笑着說:“謝謝你,山姆。晚安。”

"안녕히 가세요, 말로니 부인. 그리고 감사합니다."

“晚安,麥瓏尼夫人。謝謝你的惠顧。”

그래서 지금 그녀는 서둘러 돌아가면서, 자신이 지금 하고 있는 모든 것을 자신에게 말했습니다. 자신은 집으로 자기 남편에게 돌아가고 있었고, 그는 자신의 저녁을 기다리고 있었다. 그래서 자신은 그걸 잘 요리해야 하고, 그 불쌍한 남자가 피곤하기 때문에 가능한 한 맛있게 만들어야 한다.

現在呢,她告訴自己,她要馬上回去,而她正是這麼做的,她如今只是回家而她丈夫還在等着她做晚餐;她必須煮得可口才行,尤其要讓一個疲倦的男人覺得好吃;

그래서 만일 자신이 집에 들어갔을 때, 평상시와 다르거나 비극적이거나 아니면 끔찍한 무언가를 우연히 발견한다면, 그러면 자연스럽게 그건 충격일 것이고, 자신은 슬픔과 공포로 제정신이 아니게 될 것이다. 그러니까, 자신은 무언가 발견하길 기대하고 있지 않았다.

如果,當她回家後發現發生了什麼不正常,或許是悲劇,或許是恐怖事件,她應當自然而然的感到吃驚,她的內心是要被悲傷和恐懼攪得發了瘋。值得提醒的是,她並不應當知道家中發生過任何事。

자신은 그저 야채를 가지고 집으로 가고 있었다. 패트릭 말로니 부인은 목요일 저녁에 자신의 남편을 위해 저녁을 요리하려고 야채를 가지고 집으로 가고 있었다.

她只是買了蔬菜回家。麥瓏尼夫人只是在星期二傍晚買了蔬菜回家,準備煮晚餐給丈夫吃。

그것이 그 길이라고, 그녀는 자신에게 말했습니다. 모든 일을 똑바로 그리고 자연스럽게 하자. 상황을 전적으로 자연스럽게 유지하고 어떠한 연기도 전혀 필요 없을 것이다.

就是這樣。她對自己說。把一切做得妥妥當當的,自自然然,不需要任何多餘的裝演。

그런 이유로, 그녀가 뒷문 으로 부엌에 들어갔을 때, 그녀는 혼자 약간의 곡조를 흥얼거리며 미소 짓고 있었습니다.

當她從後門走進廚房時,她清了清嗓子,微微笑着。

"패트릭!" 그녀가 불렀습니다. "당신은 어때요, 여보?"

“珀瘁!”她叫着。“親愛的,你怎麼了。”

 詞 匯 學 習

뒷문:後門 ,梢門 。 

지각한 학생이 교실 뒷문으로 슬며시 들어왔다.

遲到的學生從後門偷偷地進了教室

 點擊查看更多此係列文章>> 

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。