當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓語文學廣場:沈默的羔羊① — 小說

韓語文學廣場:沈默的羔羊① — 小說

推薦人: 來源: 閱讀: 3.06W 次

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

ing-bottom: 66.56%;">韓語文學廣場:沈默的羔羊① — 小說

도살장으로 간 어린 양①

沈默的羔羊①

방은 따뜻하고 깨끗했으며, 커튼이 쳐져있었고, 두 개의 식탁램프가 그녀에게 하나 그리고 반대편 빈 의자 옆에 하나 불이 켜져 있었습니다. 그녀의 뒤 작은 탁자 위에는 두 개의 키 큰 유리잔과 소다수, 그리고 위스키가 있었으며, 보온 통에는 신선한 얼음이 담겨있었습니다.

這是一間整潔溫暖的房間,挽着的窗簾,兩盞點亮的檯燈——一盞照着她,另一盞照着她對面的空椅子。在她身後的餐具櫃裏有兩支玻璃高腳杯,一瓶蘇打水和一瓶威士忌。保溫櫃裏裝的是剛打出的冰塊。

메리 말로니는 자신의 남편이 직장에서 집으로 돌아오기를 기다리고 있었습니다.

瑪麗·馬龍尼正等着她丈夫下班回家。

이따금 그녀는 걱정은 없지만, 1분이 지나갈 때마다 그가 돌아올 시간에 더 가까워진다는 생각으로 그저 스스로 만족하기 위해 시계를 힐끗 올려다보곤 했습니다. 그녀와 그녀가 행한 모든 일의 주위에는 천천히 미소 짓게 하는 느낌이 있었습니다.

她又擡頭看了一眼時鐘。她並不着急,相反的,她歡快的想着這每過去的分分鐘都在向他丈夫回家的時刻拉近。她所做的只是恬靜溫柔的淺笑着。

그녀가 자신의 바느질감 위로 몸을 굽히며 고개를 떨어뜨린 모습은 이상할 정도로 평온했습니다. 이번이 그녀가 아이를 가진지 6개월째였기 때문에 그녀의 피부는 이미 놀라울 정도로 반투명한 특징을 얻었고, 입은 부드러웠으며, 새롭고 차분한 표정을 한 눈은 전보다 더 커지고 더 까매진 것 같았습니다.

她捲起她織的針線活的時候,織針掉到了地上,這個微小的聲音在此刻使屋子顯得異常寂靜。她已經有了六個月的身孕,皮膚白裏透紅,嘴脣也顯得柔軟。在她平靜的神態下,她的眼睛看起來也似乎比以前要更黑更大了。

시계가 5시 10분 전을 가리켰을 때 그녀는 귀를 기울이기 시작했고, 그래서 잠시 후, 늘 그렇듯 정확하게, 밖의 자갈 위에서 타이어 소리와 자동차 문이 쾅하고 닫히는 소리, 창문을 지나가는 발자국소리, 그리고 자물쇠에서 열쇠가 돌아가는 소리를 들었습니다.

時鐘在五點差十分的時候敲響了,她凝聽着。過了一會兒,她如平常一般,準時的聽到車輪胎摩擦沙地、車房門被打開、穿過窗戶的腳步,以及鑰匙擰開鎖頭的聲音。

그녀는 자신의 바느질감을 한쪽으로 치워놓고, 일어나서, 그가 들어오자 그에게 키스하기 위해 앞으로 나갔습니다.

她放下手中的針線活,站起來,彎腰去親吻她剛剛進到屋裏的丈夫。

"안녕, 여보." 그녀가 말했다.

“好啊,親愛的。”她說。

"안녕, 여보." 그가 대답했습니다.

“很好,親愛的。”他回答。

그녀는 그의 코트를 가져다가 벽장에 걸었습니다. 그런 다음 부엌으로 건너가 그를 위해 독한 술을, 그리고 자신을 위해 약한 술을 만들었으며, 곧 다시 돌아와 바느질감을 가지고 자신의 의자에 앉았습니다. 그리고 그는 반대편 다른 의자에 앉아 두 손으로 키 큰 유리잔을 들고, 흔들었으며 그래서 얼음덩어리가 잔 옆에 부딪쳐 쨍그랑하는 소리가 났습니다.

她接過他的外套,掛在衣架上。她走到餐具櫃前,倒了一杯稍強的威士忌給他,一杯沖淡的給自己。然後她坐回椅子上,拿起了她的針線活。他坐在她的對面,雙手搖晃着高腳杯,使得冰塊碰在杯壁上,發出叮噹的響聲。

그녀에게 이것은 항상 하루 중에 더없이 행복한 시간이었습니다. 그녀는 그가 처음 한 모금을 마실 때까지 말을 많이 하고 싶어 하지 않는다는 것을 알았습니다.

對她來說,這是她一天中感到最幸福的時刻。她知道他在喝完第一杯之前是不大願意說話的。

그래서 그녀는 집에서 혼자 오랜 시간을 보낸 뒤에 그와 함께 있는 것을 즐기며 자신의 옆에 조용히 앉아있는 것에 만족했습니다. 그녀는 이 남자의 존재를 느긋이 즐기고, 그래서 그들이 함께 단 둘이 있을 때 거의 일광욕하는 사람이 태양을 느끼듯 그에게서 나와 자신에게 향하는 따뜻한 남자의 온기를 느끼길 매우 좋아했습니다.

而她自己也滿足於孤獨的在家呆了一整天之後,安靜的坐在一旁,享受着和他在一起的時光。她沉溺於丈夫在身邊的感覺,那就像是在洗日光浴一般。他們單獨在一起的時候,她丈夫就是她那道燦爛的陽光

그녀는 그가 의자에 아무렇게나 앉아 있는 방식이나, 그가 문에서 들어오는 방식, 아니면 긴 발걸음으로 방을 천천히 가로질러 움직이는 방식 때문에 그를 사랑했습니다. 그녀는 그의 시선이 자신에게 머물러 있을 때 그의 시선에 강한 관심을 보이는 멀리 떨어진 표정과 입의 우스꽝스러운 모양, 그리고 특히 위스키가 피곤함의 일부를 없애주었을 때까지 그가 혼자 여전히 앉아, 자신의 피곤함에 대해 침묵을 지키는 방식을 매우 좋아했습니다.

她喜歡他那樣輕鬆舒適的坐在椅子上的姿勢,喜歡他走進門口的樣子,甚至他緩慢的穿過房間的大步子。她更喜歡在她深深的望進他的眼中時,發現他眼中也印着自己的模樣。以及他嘴巴的可愛輪廓,特別是他從不抱怨工作辛苦的風度,和他安靜的坐着喝威士忌的習慣。

"피곤해 여보?"

“親愛的,你困了嗎?”

"응," 그가 말했습니다. "피곤해." 그래서 그가 말하는 동안, 그는 평소와는 다른 행동을 했습니다. 그는 잔을 들어 올려 여전히 절반, 적어도 절반이 남아 있긴 하지만, 그 잔을 한입에 쭉 들이켰습니다.

“是啊,”他說,“我困極了。”他說話的時候做了一個古怪的動作:他舉起杯子一口氣喝掉了至少還剩下半杯的酒。

 詞 匯 學 習

유리잔:玻璃杯 。

뜨거운 물을 붓자마자 유리잔이 뻥 갈라졌다.

剛倒入開水,玻璃杯就爆裂了。

 點擊查看更多此係列文章>> 

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。