當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > 中式英語之鑑:揮金如土

中式英語之鑑:揮金如土

推薦人: 來源: 閱讀: 8.19K 次

ing-bottom: 100%;">中式英語之鑑:揮金如土

哈羅得揮金如土,沒有一點積蓄


[誤] Harold spends money like dirt, and has no savings.


[正] Harold spends money like water, and has no savings.


注:英國是一個島國,離不開水;而我們中國的許多地區深處內陸,人們的生活離不開土地。所以,英語中有
許多習語與“水”有關,而漢語卻常常拿“土”作比。這就是爲什麼同樣是比喻花錢浪費,大手大腳,英語是
spend money like water,而漢語卻是“揮金如土”。此外,英語中還有很多有關船和水的習語,例如:rest on one's oars(暫時歇一歇),keep one's head above water(奮力圖存),be all at sea(不知所措)等等。