當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第3章:思考什麼是思考(34)

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第3章:思考什麼是思考(34)

推薦人: 來源: 閱讀: 3.12W 次

Others were to remember that week foranother reason: on 9 February the Oxford Union resolved that under nocircumstances would it fight for King and Country.

雙語暢銷書《艾倫圖靈傳》第3章:思考什麼是思考(34)

而其他人都記得那個星期卻是因爲,2月9號牛津大學學生會提出,拒絕無條件地爲國王和國家而戰鬥。

There were parallel sentiments atCambridge, not necessarily of complete pacifism, but of a kind which rejectedany war fought for that slogan.

劍橋也有相似的意見,他們並不是那種極端的和平主義者,但他們拒絕爲口號而戰鬥。

Patriotism was not enough, after the FirstWorld War; there might legitimately be a defence of 'collective security' butnot a 'national war'.

盲目的愛國主義是不行的,第一次世界大戰後,對公共安全的防禦是合法的,但這並不包括髮動戰爭。

Newspapers and politicians reacted asthough the Enlightenment had never happened, but enlightened scepticism wasparticularly alive at King's, and Alan began to find that it was more than arather grand and frightening house in a giant public school.

在國王學院,懷疑論非常盛行,艾倫逐漸發現,在這個大號的公學裏,學院不光是規模龐大而已。

King's enjoyed special privileges within the university system, and was distinguished by its opulence, thanks to a fortune amassed by John Maynard Keynes. But it also prized a moral autonomy that had been at its most pure and intense in the early 1900s, as Keynes described:17

國王學院在大學體制中享有特殊的權威。在約翰·梅納德·凱恩斯的努力下,它變得非常有錢。它還因爲純粹的道德自治權而著稱,凱恩斯說:

We entirely repudiated a personal liability on us to obey general rules.

我們完全推翻了普適的道德準則,

We claimed the right to judge every individual case on its merits, and the wisdom, experience, and self-control to do so successfully.

我們宣佈,有權根據具體情況來判斷什麼是道德。

This was a very important part of our faith, violently and aggressively held, and for the outer world it was our most obvious and dangerous characteristic.

這在我們的信仰中,是很重要的一部分,激進而暴力化的道德判斷,是最危險的性格。

We repudiated entirely customary morals, conventional wisdom.

我們要推翻所有的傳統道德和觀念,

We were, that is to say, in the strict sense of the term, immoralists.

我們是嚴格意義上反道德主義者。

The consequences of being found out had, of course, to be considered for what they were worth.

我們需要認真考慮,什麼是真正值得擁有的,

But we recognised no moral obligation on us, no inner sanction, to conform or to obey.

我們不存在道德上的責任,沒有義務去承認或遵守它