中式英語之鑑:容忍
408. 不管他做什麼,你得容忍他。
[誤] No matter what he does, you must abide by him.
[正] No matter what he does, you must abide him.
注:abide 作“忍受”、“容忍”解時是及物動詞,其後接賓語時不用介詞。但 abide 作“遵守(法律、諾言、決定等)”、“堅持(觀點等)”解時是不及物動詞,後接賓語時要說 abide by。
408. 不管他做什麼,你得容忍他。
[誤] No matter what he does, you must abide by him.
[正] No matter what he does, you must abide him.
注:abide 作“忍受”、“容忍”解時是及物動詞,其後接賓語時不用介詞。但 abide 作“遵守(法律、諾言、決定等)”、“堅持(觀點等)”解時是不及物動詞,後接賓語時要說 abide by。