當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓語相似詞彙辨析:생신和생일,성함和이름

韓語相似詞彙辨析:생신和생일,성함和이름

推薦人: 來源: 閱讀: 1.06W 次

學韓語的童鞋可能都會存在這樣一些困擾,明明翻譯成中文意思是一樣的,怎麼使用環境會不同呢,真的好頭疼啊!

比如생신和생일,성함 和이름,它們之間究竟有何區別?

ing-bottom: 117.68%;">韓語相似詞彙辨析:생신和생일,성함和이름

一、생신和생일

先從字典裏的解釋來入手:

二者都用來表示出生的那一天,也可以理解爲‘誕辰日’。

但是嚴格來說생신是생일的敬稱。

通常,我們將생일翻譯成‘生日’,將생신翻譯成‘生辰、壽辰、壽誕’

對長輩不說생일,應該說생신。

所以呢下面句子是錯誤的:

생일 축하드립니다.

생신 축하해.

正確的使用方法如例句

오늘은 아버님의 55세 생신이다.

今天是父親五十五歲生辰。

어머니께서 생일 선물로 컴퓨터를 사 주셨다.

媽媽給我買了一臺電腦作爲生日禮物。

韓語相似詞彙辨析:생신和생일,성함和이름 第2張

也就是說,對方如果地位比自己高,其實不論他年紀大小,爲了表示尊敬都應該使用생신,這樣更符合禮儀。

當然了,對方年紀比自己大的話,更應該使用생신。

備註:日常生活中父母子女之間,或者年齡較小的朋友對親近長輩經常會使用생일。

韓語相似詞彙辨析:생신和생일,성함和이름 第3張

接下來,我們來看今天的第二組詞語辨析。

二、성함 和이름

先來看字典裏的解釋:

성함——姓名的敬稱。

韓語相似詞彙辨析:생신和생일,성함和이름 第4張

이름——既可以單純指‘名字’,也可以指‘姓名’

韓語相似詞彙辨析:생신和생일,성함和이름 第5張

長輩或地位比自己高的人,關係不親近的人之間用성함。

晚輩,同歲、關係親近的朋友間用이름。

例句:

실례합니다만 성함을 좀 써 주시겠습니까?

抱歉,能寫一下您的姓名嗎?

저 아이의 이름이 뭐냐?

那個孩子的名字是什麼啊?

補充:

還有一個更加尊敬的表達就是:존함

可以翻譯成‘尊敬大名’,表示非常尊敬。

例句:

존함이 어떻게 되십니까?

請問您尊姓大名?

今天的辨析到這裏,大家記住了嗎?

點擊測測韓語水平+領取韓語學習方案>>

韓語相似詞彙辨析:생신和생일,성함和이름 第6張

本內容由滬江原創,嚴禁轉載。