當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 雙語暢銷書《我是馬拉拉》第21章:主啊 我將她託付給你(16)

雙語暢銷書《我是馬拉拉》第21章:主啊 我將她託付給你(16)

推薦人: 來源: 閱讀: 1.01W 次

That first morning, just a few hours after my operation, there was suddenly a flurry of activity, people neatening their uniforms and clearing up.

雙語暢銷書《我是馬拉拉》第21章:主啊 我將她託付給你(16)
下午時分,醫院裏突然一陣忙亂。每個人都在整理制服、檢查儀容。

Then General Kayani, the army chief, swept in.

然後,軍方首領基亞尼將軍來了。

'The nation's prayers are with you and your daughter,' he told my father.

“全國在爲馬拉拉祈禱。”基亞尼將軍告訴父親。

I had met General Kayani when he came to Swat for a big meeting at the end of 2009 after the campaign against the Taliban.

在2009年底反塔利班活動之後,我在斯瓦特的一場盛大活動上曾經與基亞尼將軍見過面。

'I am happy you did a splendid job,' I had said at that meeting.

“我很高興您順利完成了任務。”我當時這麼說,

'Now you just need to catch Fazlullah.' The hall filled with applause and General Kayani came over and put his hand on my head like a father.

“現在您只需要抓到法茲魯拉就可以了。”全場掌聲雷動,基亞尼將軍走上前來,像個父親一樣把手放在我的頭上。

Colonel Junaid gave the general a briefing on the surgery and the proposed treatment plan, and General Kayani told him he should send the CT scans abroad to the best experts for advice.

朱奈德上校向將軍簡要彙報了手術過程並提出治療方案。基亞尼將軍要求他把斷層掃描結果寄到國外,聽取更專業的專家的鑑定和建議。

After his visit no one else was allowed at my bedside because of the risk of infection.

他離開之後,爲了避免感染,所有人都不能接近我的病牀。

But many kept coming: Imran Khan, the cricketer-turned-politician; Mian Iftikhar Hussein,

但還是不斷有人來看我:前板球選手、現任政治人物伊姆拉姆·汗,

the provincial information minister and outspoken critic of the Taliban, whose only son had been shot dead by them;

新聞部長伊夫蒂哈爾·侯賽因(他的獨子被塔利班射殺),

and the chief minister of our province, Haider Hoti, with whom I had appeared on talk-show discussions. None of them was allowed in.

還有省督海德·霍迪,我曾與他一起上過談話節目。但他們都沒有獲准進入病房。

'Rest assured Malala will not die,' Hoti told people. 'She still has lots to do.'

“靜養能讓馬拉拉活下去。”霍迪告訴其他人,“她還有很多事要做。”

Then around 3 p.m. in the afternoon two British doctors arrived by helicopter from Rawalpindi.

大約下午三點左右,兩位英國醫生搭乘直升機從拉瓦爾品第趕來,

Dr Javid Kayani and Dr Fiona Reynolds were from hospitals in Birmingham and happened to be in Pakistan advising the army on how to set up the country's first liver transplant programme.

伊麗莎白女王醫院的緊急醫療顧問賈維德·基亞尼醫生和伯明翰兒童醫院菲奧娜·雷諾茲醫生。事發時,他們正好在巴基斯坦教導軍方如何進行國內首次肝臟移植手術。

Our country is full of shocking statistics, not just on education, and one of them is that one in seven children in Pakistan gets hepatitis, largely because of dirty needles, and many die of liver disease.

我的國家有各種驚人的數據,不只是教育方面而已。其中包括每七個孩子之中,就有一人患有肝炎,主要原因是針頭污染。許多人因肝炎死亡。