當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 雙語暢銷書《我是馬拉拉》第21章:主啊 我將她託付給你(7)

雙語暢銷書《我是馬拉拉》第21章:主啊 我將她託付給你(7)

推薦人: 來源: 閱讀: 2.26W 次

Inside the helicopter I was vomiting blood.

雙語暢銷書《我是馬拉拉》第21章:主啊 我將她託付給你(7)
在直升機裏,我口吐鮮血。

My father was horrified, thinking this meant I had internal bleeding.

父親嚇壞了,以爲我內臟出血。

He was starting to lose hope.

他的希望開始慢慢破滅。

But then Maryam noticed me trying to wipe my mouth with my scarf.

但接着,瑪麗安發現我試着要用頭巾擦嘴。

'Look, she is responding!' she said. 'That's an excellent sign.'

“你看,她還有意識!”她說,“這是最好的徵兆。”

When we landed in Peshawar, they assumed we'd be taken to Lady Reading Hospital, where there was a very good neurosurgeon called Dr Mumtaz who had been recommended.

當我們抵達白沙瓦時,他們都以爲我們要去瑞丁夫人醫院,人們向父親推薦了那裏的一位腦神經外科醫生——墨姆塔茲醫生。

Instead they were alarmed to be taken to CMH, the Combined Military Hospital.

但我們卻被帶到CMH,也就是軍事綜合醫院。

CMH is a large sprawling brick hospital with 600 beds and dates from British rule.

CMH是一座巨大的磚造醫院,從英國佔領時期就存在了,有六百張牀位。

There was a lot of construction going on to build a new tower block.

醫院正在進行擴建,要蓋新的大樓。

Peshawar is the gateway to the FATA and since the army went into those areas in 2004 to take on the militants, the hospital had been very busy tending wounded soldiers and victims of the frequent suicide bombs in and around the city.

白沙瓦是FATA的入口,自從2004年軍方開始進入FATA地區後,醫院就一直忙於治療傷兵和市內外頻繁發生的自殺式炸彈案件的受害者。

As in much of our country, there were concrete blocks and checkpoints all around CMH to protect it from suicide bombers.

和國內許多地方一樣,CMH四周有許多水泥碉堡和檢查哨,以保護醫院免受自殺式炸彈襲擊者的攻擊。

I was rushed to the Intensive Care Unit, which is in a separate building.

我被緊急送往位於一棟獨立建築裏的加護病房。

Above the nurses' station the clock showed it was just after 5 p.m.

護士室牆上的時鐘顯示,時間剛過下午五點。

I was wheeled into a glass-walled isolation unit and a nurse put me on a drip.

我被推進玻璃牆隔離的監護病房,護士幫我打上點滴。

In the next room was a soldier who had been horrifically burned in an IED attack and had a leg blown off.

隔壁房裏躺着一個士兵,他在一次攻擊中被嚴重燒傷,還被炸斷了一條腿。