當前位置

首頁 > 口語英語 > 口語英語學習材料 > 《小謝爾頓》S1E15:“激怒”用英語怎麼說?

《小謝爾頓》S1E15:“激怒”用英語怎麼說?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.32W 次

這天,圖書館裏的人很少,一位拿着地質統計學書籍的小女孩莉比引起了謝爾頓的注意。

丹用做實驗的理由,說服謝爾頓前去搭訕。 這個女孩開始加入丹與謝爾頓的談話

來看《小謝爾頓》第十五集:謝爾頓的第一個“女朋友”。

1. push one's buttons

ing-bottom: 57.65%;">《小謝爾頓》S1E15:“激怒”用英語怎麼說?

push是“推,推動”的意思,button是“按鈕”,所以push the button的字面意思就是“按按鈕”。

那push one's buttons呢?這在美國俚語裏是“惹怒或刺激某人”。想想,如果有一個人總是按你的鈕,你會不會很煩,覺得被激怒了呢?

Don't pay any attention to her. She's just trying to push your buttons.

別理她。她就是想惹怒你。


這裏補充button的幾個實用短語——

at the push of a button

非常容易地;輕易地


You can't expect to get everything you need at the push of a button.

你不能指望輕鬆地得到自己需要的一切。


right on the button

非常正確


She was right on the button when she said I'd regret moving out.

她說得太對了,我的確後悔搬了出去。


button it

住口,閉嘴


button your lip

保持緘默;不再說話


2. bubble up

《小謝爾頓》S1E15:“激怒”用英語怎麼說? 第2張

瑪麗強硬駁回了小兒子與莉比一起駕車外出的請求,甚至對這種母子分離的感覺十分生氣。同樣的是,謝爾頓也非常生氣。

bubble的名詞意思是“氣泡;泡沫“,所以bubble up可以表示升到液體表面;變得明顯,涌現。

Interesting ideas about education and healthcare are bubbling up all over the country.

有關教育和醫療有意思想法在全國各地涌現出來。